
Разговорный английский наполнен речевыми клише — готовыми фразами, которые носители языка используют в типичных ситуациях. Это могут быть как отдельные слова (Hello! Thanks!), так и устойчивые выражения (To tell you the truth, No worries). В этой подборке вы найдете полезные разговорные фразы на английском языке, которые пригодятся в повседневном общении.
Почему важно знать разговорные фразы для общения?
Разговорные фразы в английском языке помогают звучать уверенно и естественно. Они позволяют:
- Легко поддерживать беседу;
- Быстро выражать мысли без долгих размышлений;
- Передавать эмоции и отношение к ситуации.
Такие клише особенно важны в типичных ситуациях: при приветствии и прощании, выражении благодарности, извинении, пожелании хорошего дня и многих других моментах общения. Освоив ключевые разговорные фразы, вы сделаете свою речь более плавной, уверенной и естественной.
Коротенький тест на знание разговорных выражений
Прежде чем читать дальше, не хотите сначала пройти мини-тест на знание разговорных выражений?
Как ответить на "Thank you"?
- You too
- You are welcome
- I am fine
Читайте также: Все времена в английском языке.
Приветствия и прощания в разговорном английском
Формулы приветствий включают не только само приветствие, но и следующий за ним вопрос вроде “Как дела?”, “Как жизнь?” и т. д. Начнем с приветствий и прощаний:
Hello |
Привет, здравствуйте |
Hi |
Привет |
Good morning |
Доброе утро |
Good afternoon |
Добрый день |
Good evening |
Добрый вечер |
Good bye (Bye) |
Пока |
See you later (see you) |
До скорого |
Have a nice (good) day |
Хорошего дня |
Примечания:
- Hello и Good bye — наиболее нейтральные формы приветствия и прощания, которые подойдут для любой ситуации. Hi — более разговорная, дружеская форма.
- Для приветствия используются фразы good morning \ afternoon \ evening, но не good night — это пожелание спокойной ночи.
- В английском, как и в русском, есть прощальные слова, которые подразумевают расставание навсегда, например farewell (прощай) — это слово с книжным оттенком встречается скорее в исторических фильмах, а не повседневной речи.
За приветствием обычно следует формальный вопрос типа “Как дела?” Вот основные варианты вопроса и ответа:
How are you? |
Как ты? Как дела? |
How are you doing? |
Как дела? |
How is it going? |
Как поживаешь? |
Fine |
Отлично |
Good |
Хорошо |
I’m ok |
Нормально |
How about you? |
А как у тебя дела? |
And you? |
А у тебя? |
Примечания:
- Перед fine, good или ok следует добавить thanks или thank you, поблагодарив собеседника за то, что он интересуется, как у вас дела: Thanks, I’m fine.
- Вопрос «How are you?» — это просто приветствие, формула вежливости. Не стоит рассказывать в подробностях, как у вас дела или, еще хуже, жаловаться на жизнь.
- Более подробно о тонкостях приветствий читайте в статье: Как отвечать на приветствия на английском языке?
Выражение благодарности и ответ
В 99% случаев для выражения благодарности и ответа на него подойдут слова: “Thank you.” – “You are welcome.” Эта формула в точности соответствует русскому “спасибо – пожалуйста”. Но есть и другие варианты. Вот несколько популярных формул выражения благодарности:
Thank you \ Thanks |
Спасибо |
Thank you very much |
Спасибо большое |
Thanks a lot |
Спасибо большое \ огромное |
Thank you so much |
Большое вам спасибо |
Cheers (informal) |
Спасибо (неформально) |
I appreciate it |
Я ценю это (ценю вашу помощь) |
You’re welcome |
Пожалуйста |
И ответы на благодарность:
Always welcome |
Всегда пожалуйста |
That’s all right |
Не стоит |
Don’t mention it |
Не за что |
Not at all |
Не за что |
It’s nothing |
Не за что \ Пустяки |
No problem (informal) |
Без проблем (неформально) |
Словарные карточки с разговорными выражениями
На этой странице я привожу полезные выражения в виде списка с переводом и примерами. Однако, если вы хотите действительно хорошо и быстро их запомнить, я рекомендую выучить их с помощью карточек. Я сделал набор из 154 карточек для распечатки с выражениями, примерами, переводом. Если хотите выучить эти фразы быстро и надежно, обязательно воспользуйтесь этими карточками!

Извинения и ответы на извинения
Sorry |
Извините |
Excuse me |
Простите |
I’m so sorry! |
Мне так жаль! |
It’s ok! |
Все в порядке! (Да ничего) |
No problem! |
Без проблем! |
It’s fine |
Все отлично |
Примечания:
- Если коротко, то разница между sorry и excuse me в том, что sorry говорят уже после того, как что-то натворят (наступил на ногу — Oh, sorry!), а excuse me — когда только собираются (Excuse me, can I take your pen, please?). То есть sorry — это когда выражают сожаление о чем-то, а excuse me — чтобы привлечь внимание, обратиться, о чем-то попросить.
- В ответ на sorry обычно говорят ok, it’s fine, no problem, примерно как мы отвечаем «да ладно!» или «ничего страшного».
Выражение уверенности и неуверенности
В разговоре часто употребляются слова, указывающие на уверенность или неуверенность говорящего.
Выражение уверенности |
I’m sure |
Я уверен |
I’m pretty sure |
Я вполне уверен |
I’m absolutely sure |
Я совершенно уверен |
I’m certain |
Я уверен \ убежден |
I’m positive |
Я уверен \ точно знаю |
No doubt |
Без сомнений |
I bet |
Готов поспорить |
Примечания:
- Выражения I’m (pretty, absolutely) sure подойдут для любой ситуации. I’m certain \ I’m positive выражают несколько большую уверенность, чем I’m sure, и звучат официальнее.
- I bet – это устойчивое разговорное выражение, которое буквально значит “я ставлю ставку (на что-то)”. Русские эквиваленты: “готов поспорить”, “бьюсь об заклад”.
Примеры предложений:
- I’m sure you are right. – Я уверен, что вы правы.
- I’m certain we made the right decision. – Я уверен, что мы приняли верное решение.
- I’m positive I left my wallet in my car. – Я точно знаю, что оставил бумажник у себя в машине.
- No doubt it’s possible. – Не сомневаюсь, что это возможно.
- I bet you don’t have guts to jump! – Готов поспорить, у тебя кишка тонка прыгнуть!
Выражение неуверенности |
I think |
Я думаю |
I guess |
Я думаю \ Наверное |
I’m not sure |
Я не уверен |
I’m not quite sure |
Я не совсем уверен |
Maybe |
Может быть |
Perhaps |
Возможно |
Probably |
Вероятно |
As far as I know |
Насколько я знаю |
As far as I remember |
Насколько я помню |
I have a feeling |
У меня такое ощущение |
Примечания:
- Выражения I think (я думаю) или I guess (букв.: я догадываюсь) переводятся как “я думаю (считаю, полагаю), мне кажется, наверное” и часто используются, когда говорящий не вполне уверен.
- Выражение I guess имеет более неформальный оттенок, чем I think, и характерно для американского английского.
- Maybe и perhaps имеют значение “может быть, возможно”, но maybe – менее формальный вариант. Слово perhaps свойственно письменной и официальной устной речи.
Примеры предложений:
- I think he is taller than you, but I can’t be certain. – Я думаю, что он выше тебя ростом, но не могу знать наверняка.
- I guess she prefers roses. – Мне кажется, она предпочитает розы.
- I’m not sure we should eat this meal. – Не уверен, что нам следует есть это блюдо.
- Anna explained the task but I’m not quite sure they understood her. – Анна объяснила им задание, но я не совсем уверен, что они ее поняли.
- Maybe your father can help you to find a job. – Может быть, твой отец может помочь тебе найти работу.
- Perhaps you will change your mind after the presentation. – Возможно, вы измените мнение после презентации.
- This is probably the rarest mineral in the world. – Это, вероятно, редчайший минерал в мире.
- As far as I know, smoking here is prohibited. – Насколько я знаю, курить здесь запрещено.
- As far as I remember, the boy’s name was Allen. – Насколько я помню, мальчика звали Аллен.
- Toto, I have a feeling we’re not in Kansas anymore. – Тото, у меня такое ощущение, что мы больше не в Канзасе.
Выражение своего мнения
I think |
Я думаю |
It seems to me |
Мне кажется |
In my opinion |
По моему мнению |
To be honest |
Честно говоря |
To tell you the truth |
По правде говоря |
To my mind |
На мой взгляд |
Примечания:
- Как и “я думаю” в русском языке, I think может звучать уверенно или, наоборот, подчеркивать неуверенность говорящего в своем высказывании (что бывает чаще). Все зависит от контекста и интонации.
- Популярное интернет-выражение ИМХО произошло от английского in my humble opinion (IMHO) – по моему скромному мнению.
Примеры предложений:
- I think if you work hard, you’ll do well in the exam. – Я думаю, что если ты будешь усердно заниматься, ты хорошо справишься с экзаменом.
- It seems to me that your business plan is very convincing. – Мне кажется, что ваш бизнес-план очень убедителен.
- In my opinion, there should be at least two windows in this room. – По моему мнению, в этой комнате должно быть по меньшей мере два окна.
- To be honest, your new car is awful. – Честно говоря, твоя новая машина ужасна.
- To tell you the truth, there is no much choice for you. – По правде говоря, выбора у тебя особо нет.
- To my mind, red is not the best color for wallpapers. – На мой взгляд, красный – не лучший цвет для обоев.
Согласие и несогласие на английском языке
Кроме yes и no есть другие способы выразить согласие и несогласие на английском языке. Ниже приведены способы выражения согласия, представляющие собой законченные предложения.
Согласие |
Okay |
Окей, хорошо |
Deal |
Договорились |
I agree (with you) |
Я согласен (с вами) |
Sure \ Of course |
Конечно |
Right \ That’s right |
Верно |
Exactly \ Absolutely |
Точно |
I couldn’t (can’t) agree more |
Не могу не согласиться |
Why not? |
Почему бы и нет? |
I guess so |
Думаю, да |
Примечания:
- Выражение absolutely в ответ на какое-нибудь высказывание обозначает согласие. Часто его, не подумав, переводят, как “абсолютно”. Но absolutely скорее можно перевести, как “конечно”, “полностью с вами согласен”, “обязательно” и т. д. в зависимости от контекста:
— Will you join us? — Absolutely.
— Вы присоединитесь к нам? — Конечно.
- Идиома I couldn’t (can’t) agree more обозначает твердое, уверенное согласие. Ее часто употребляют неправильно, например: I could agree more, I couldn’t agree anymore.
Формулы несогласия тоже представляют собой короткие предложения.
Несогласие |
I don’t agree (with you) |
Я не согласен (с вами) |
Absolutely not \ Of course not |
Конечно, нет |
Nothing of the kind |
Ничего подобного |
I don’t think so |
Я так не думаю |
Are you kidding? |
Ты шутишь? |
You must be kidding |
Ты, наверное, шутишь |
Предложение или совет
Would you like…? |
Не желаете ли вы…? |
Do you want…? |
Ты хочешь…? |
How about…? |
Как насчет…? |
Can I offer you…? |
Могу я предложить вам…? |
Let’s … |
Давай … |
I recommend … |
Я рекомендую … |
You should … |
Вам следует … |
Why don’t you … |
Почему бы вам не … |
If I were you … |
Я бы на вашем месте … |
You’d better (You had better) … |
Вам лучше … |
Примечания:
- Оборот If I were you – это частный случай условного предложения. Подробнее о нем читайте в статье “Условные предложения в английском языке”.
- Let’s – выражение, используемое для побуждение к совместному действию, как “давай (-те)” в русском языке. Вообще, с точки зрения грамматики, let’s – это сокращенная форма от let us, однако полная форма, как правило, имеет другое значение: позволь (-те) нам сделать что-то.
— Let’s go! — Давайте пойдем!
— Let us go! — Отпустите нас! (дайте нам уйти)
Примеры предложений:
- Would you like a cup of tea? – Не желаете ли чашечку чая?
- Do you want tea? – Ты хочешь чаю?
- How about a cup of tea? – Как насчет чашки чая?
- Can I offer you my help? – Могу я предложить вам мою помощь?
- Let’s get back to work. – Давайте вернемся к работе.
- I recommend avoiding some neighborhoods in our city. – Рекомендую избегать некоторых районов в нашем городе.
- You shoud sleep better. – Вам следует лучше высыпаться.
- Why don’t you come to our party tomorrow? – Почему бы тебе не прийти завтра на нашу вечеринку?
- If I were you, I would wait for a lawyer. – Я бы на вашем месте подождал адвоката.
- You’d better take an umbrella. – Вам лучше взять зонтик.
Оценка, выражение чувств
Great |
Отлично |
Good |
Хорошо |
Nice |
Хорошо, мило |
Cool |
Клево, прикольно |
Wow |
Вау, ух ты |
I like it |
Мне это нравится |
Fantastic! |
Потрясающе! Фантастика! |
Not bad |
Неплохо |
So so |
Так себе |
It could be better |
Могло быть и получше |
Not good |
Не хорошо |
Bad |
Плохо |
Awful |
Отвратительно, ужасно |
It’s terrible |
Это ужасно |
I’m so glad for you |
Я так рад за тебя |
I’m sorry about that |
Мне очень жаль |
Oh, my god! |
Боже мой! |
What the hell! |
Какого черта! |
What a pity! (what a shame) |
Как жаль! |
- Поскольку религия – вопрос тонкий, фразу “Oh, my god” часто заменяют эвфемизмом “Oh, my gosh”, а “What the hell” – “What the heck”.
- I’m sorry about that говорят, чтобы выразить сочувствие, когда случается что-то грустное.
— I failed my exam. — Я провалил экзамен.
— Sorry about that. — Мне очень жаль.
- Выражение “What a shame!” часто ошибочно переводят как “Какой позор!”, т. к. shame значит “позор”. На самом деле оно значит “Как жаль”.
Я вас понимаю \ не понимаю
I see |
Понятно |
I understand you |
Я вас понимаю |
Got it |
Понял |
Excuse me? (Pardon?) |
Простите? |
What? |
Что? |
I don’t understand |
Я не понимаю |
What do you mean? |
Что вы имеете в виду? |
Could you speak slower please? |
Не могли бы вы говорить медленнее, пожалуйста? |
How do you spell it? |
Как это пишется? (по буквам) |
I can’t hear you |
Я вас не слышу |
Примечания:
- Got it – разговорное выражение, что-то вроде “дошло”.
- Слово spell в выражении “How do you spell it?” значит “писать по буквам”. Вопрос часто задают касательно имени или фамилии. В английском языке зачастую невозможно на слух понять, как пишется имя, если только не прочитать его по буквам. Подробнее этом в статье об именах и фамилиях.
Частые вопросы

Вопросы – это больше тема грамматики, а не лексики, им посвящена отдельная большая статья “Вопросы в английском языке”. Здесь я привожу некоторые употребительные в разговорной речи шаблоны.
What is…? |
Что такое …? |
Where is…? |
Где …? |
Can I …? |
Могу я …? |
Can you…? (Could you – более вежливо) |
Не могли бы вы…? |
How much is …? |
Сколько стоит …? |
How many \ much …? |
Сколько …? |
How long …? |
Как долго …? |
How do I go to…? |
Как мне пройти …? |
What time is it? |
Который час? |
What time do you …? |
Во сколько вы …? |
How far is …? |
Как далеко …? |
Where can I get …? |
Где я могу получить\взять…? |
Where can I find …? |
Где я могу найти…? |
How do you like…? |
Как тебе (нравится) …? |
What’s wrong? |
Что не так? |
What happened? \ What’s the matter? |
Что случилось? |
Примечания:
- В вопросах о количестве могут использоваться местоимения many и much (How many? How much?). Подробнее о разнице между ними читайте в статье “Местоимения much \ many”.
- Вопрос “What’s the matter?” – это способ поинтересоваться, что случилось. Но похожий вопрос “What’s the matter with you?”, который часто можно услышать в фильмах, чаще имеет негативный оттенок, что-то вроде: “Да что с тобой не так?”
- Просьбы, обращенные к кому-то с помощью глагола could, звучат вежливее, чем с глаголом can: “Could you help me?” вежливее, чем “Can you help me?”
Примеры предложений:
- What is sarcasm? – Что такое сарказм?
- Where are your friends when you need them? – Где твои друзья, когда они нужны тебе?
- Can I borrow your pen? – Могу я одолжить у вас ручку?
- Can you ask your dog to bark, please? – Не могли бы вы попросить вашу собаку полаять, пожалуйста?
- How much are your boots, your clothes and your motorcycle? – Сколько стоят ваши ботинки, одежда и мотоцикл?
- How many times can you fold a piece of paper? – Сколько раз вы можете сложить лист бумаги?
- How long can you hold your breath? – Как долго ты можешь не дышать?
- How do I go to the library, please? – Как пройти в библиотеку?
- What time is it? – Который час?
- What time do you close? – Во сколько вы закрываетесь?
- How far is from here to the airport? – Сколько (как далеко) отсюда до аэропорта?
- Where can I get such a nice prom dress? – Где можно найти такое милое платье на выпускной?
- Where can I find investors? – Где можно найти инвесторов?
- How do you like John’s new apartment? – Как тебе новая квартира Джона?
- What’s wrong? – Что не так?
- What happened? – Что случилось?
Разные способы начать предложение на английском
В завершение приведу несколько способов начать предложение на английском языке. Некоторые из них уже приводились выше.
Well.. |
Ну… |
So… |
Так \ итак |
As for me |
Что касается меня |
As far as I remember… |
Насколько я помню… |
As far as I know… |
Насколько я знаю… |
Actually… |
Вообще-то |
By the way |
Кстати |
The problem is that |
Проблема в том, что… |
The point is that |
Суть в том, что |
On the one hand…, on the other hand… |
С одной стороны… с другой стороны… |
Fortunately… |
К счастью… |
Unfortunately… |
К сожалению… |
In my opinion… |
По моему мнению… |
It seems to me that… |
Мне кажется… |
I think \ I guess |
Я думаю… |
Personally, I suppose … |
Лично я считаю… |
Moreover, … |
Более того, … |
What’s worse is that |
Что хуже |
Briefly speaking … |
Короче говоря… |
Примеры предложений:
- Well, let’s get started. – Ну, давайте приступим.
- So what are you doing next weekend? – Так чем вы заняты на следующей неделе?
- As for me, I prefer cheeseburgers. – Что касается меня, я предпочитаю чизбургеры.
- As far as I remember, there was a ladder on the roof. – Насколько я помню, на крыше была лестница.
- As far as I know, this is an episode from ‘Robinson Crusoe’. – Насколько я знаю, это отрывок из “Робинзона Крузо”.
- Actually, her name was Nina. – Вообще-то, ее звали Нина.
- By the way, Tom is still waiting for your report. – Кстати, Том все еще ждет ваш отчет.
- The problem is that free college is not free. – Проблема в том, что бесплатный колледж – не бесплатный.
- The point is that it is possible but very difficult. – Суть в том, что это возможно, но очень сложно.
- On the one hand, I’d like more money, but on the other hand, I’m not prepared to work the extra hours in order to get it. – С одной стороны, я бы хотел больше денег, но с другой стороны, я не готов работать сверхурочные, чтобы заработать эти деньги.
- Fortunately, we are in the semifinals but we are not champions. – К счастью, мы в полуфинале, но мы не чемпионы.
- Unfortunately, we got lost in the forest. – К сожалению, мы заблудились в лесу.
- In my opinion, his previous play was much better. – На мой взгляд, его предыдущая пьеса была намного лучше.
- It seems to me that we are at the wrong bus station. – Мне кажется, мы не на той автобусной остановке.
- I think that your teacher won’t like a gift card. – Я думаю, твоему учителю не понравится подарочный сертификат.
- Personally, I suppose that we should join our allies and help them. – Лично я считаю, что мы должны присоединиться к нашим союзникам и помочь им.
- Moreover, they didn’t let me speak to a lawyer. – Более того, они не позволили мне поговорить с адвокатом.
- What’s worse is that they really believed in what they were saying. – Что хуже, они действительно верили в то, что говорили.
- Briefly speaking, the eagles took them back from Mordor. – Короче говоря, обратно из Мордора их увезли орлы.
Фразы и выражения в видеоуроках
Выше я список выражений для повседневного общения. Но есть две категории разговорных фраз, которые стоит выделить отдельно:
- Выражения с глаголами make, do, take, have, построенные по схеме “глагол + существительное”, например: take a shower – принять душ, make a call – позвонить, и другие. Они встречаются в речи очень часто.
- Фразовые глаголы – сочетания “глагол + предлог/наречие”, вроде ask out – пригласить на свидание, call back – перезвонить. Без них тоже невозможно представить повседневное общение.

Если вы хотите изучить эти несомненно важные слова, выражения, загляните на мои видеокурсы с упражнениями:
Курсы построены в формате “видеоуроки + упражнения”. Это намного лучше, чем просто список слов или просто видео, потому что упражнения помогают закрепить материал, лучше запомнить слова, научиться ими пользоваться.